как переводится с арабского "бихкэ арави я хабибти"?

Тэги записи: жизнь

10 Comments

      • Ну да, могли сказать всякое с этим словом, я даже не решусь сюда прислать первые пришедшие мне в голову варианты 🙂

        • прикинь, оказывается фраза до обидного проста - мне перевели - его спросили, говорит ли он по-арабски. а он уже устал всякие обидные варианты перебирать 🙂

          • Помнишь, я как-то в ЖЖ говорил, что если смысл фразе не ясен и возникло желание обидеться, то надо еще подобрать интерпретацию, тоже бредовую но смешную, например:
            Зубная паста - моя любимая еда
            или
            Моя любимая весит на 5 грамм меньше твоей 🙂

  1. "Понимаешь ли ты арабский,моя дорогая".
    А если еще дословнее, "говоришь ли ты по арабски,моя дорогая".

Comments are closed.